好奇的探索者,理性的思考者,踏实的行动者。
Table of Contents:
我们经常需要用缩写的代码来表示一种语言,比如用en表示英语,用de表示德语。ISO 639就是规定语种代码的国际标准。
最早的时候,ISO 639规定的代码是,用两个拉丁字母表示一种语言,这被称为ISO 639-1。但是,两个拉丁字母最多只有262=676种组合,而世界上已知的语言总数可能有六七千种,因此明显是不够的。所以,后来又规定了ISO 639-2,用三个拉丁字母的组合表示一种语言。
常见语言的ISO 代码如下表。
col 1 | col 2 | col 3 | col 4 |
---|---|---|---|
ISO639-1 Code | ISO639-2 Code | 中文名 | 英文名 |
ar | ara | 阿拉伯语 | Arabic |
ko | kor | 朝鲜语 | Korean |
de | deu | 德语 | German |
ru | rus | 俄语 | Russian |
fr | fra | 法语 | French |
zh | zho | 汉语 | Chinese |
la | lat | 拉丁语 | Latin |
pt | por | 葡萄牙语 | Portuguese |
ja | jpn | 日语 | Japanese |
es | spa | 西班牙语 | Spainese |
en | eng | 英语 | English |
it | ita | 意大利语 | Italian |
hi | hin | 印地语 | Hindi |
yi | yid | 意第绪语 | Yiddish |
完整的语言代码表请看这里。
但是只规定语种代码还不够,在同一种语言中,往往还包括许多种变体,比如中文分为简体中文和繁体中文两种,因此还必须规定子代码。
以往,人们常用zh-CN表示在中国大陆地区使用的中文,也就是简体中文,用zh-TW表示在台湾地区使用的中文,也就是繁体中文。但是,这种表示法很不完善,试问中国大陆地区出版的繁体中文书籍,应该如何用代码表示呢?
目前,语言的标签表示法的国际标准是RFC 4646,名称是《Tags for Identifying Languages》。
简单说,这个文件规定,一种语言的标签应该按照如下方式排列:
language-script-region-variant-extension-privateuse
language:这部分就是ISO 639规定的代码,比如中文是zh。
script:表示变体,比如简体汉字是zh-Hans,繁体汉字是zh-Hant。
region:表示语言使用的地理区域,比如zh-Hans-CN就是中国大陆使用的简体中文。
variant:表示方言。
extension-privateus:表示扩展用途和私有标识。
一般约定,language标签全部小写,region标签全部大写,script标签只有首字母大写。不同标签之间用连字号-链接。
下面列出一些与中文有关的语言标签。
zh-Hans 简体中文
zh-Hans-CN 大陆地区使用的简体中文
zh-Hans-HK 香港地区使用的简体中文
zh-Hans-MO 澳门使用的简体中文
zh-Hans-SG 新加坡使用的简体中文
zh-Hans-TW 台湾使用的简体中文
zh-Hant 繁体中文
zh-Hant-CN 大陆地区使用的繁体中文
zh-Hant-HK 香港地区使用的繁体中文
zh-Hant-MO 澳门使用的繁体中文
zh-Hant-SG 新加坡使用的繁体中文
zh-Hant-TW 台湾使用的繁体中文